Conditions générales de vente

Conditions générales de vente pour le coaching, la formation et le conseil (B2B)

Anna Momber – acting for business
Mise à jour : juillet 2025


§ 1 Champ d’application et parties contractantes

1.1 Les présentes conditions générales de vente s’appliquent exclusivement à tous les actes juridiques entre Anna Momber, acting for business (ci-après « prestataire ») et les entreprises ou les personnes agissant à titre professionnel (ci-après « client »).

1.2 Exclusion des consommateurs: Ces services s’adressent exclusivement aux entrepreneurs au sens du § 14 BGB (Code civil allemand). Les consommateurs au sens du § 13 BGB sont exclus de l’utilisation.

1.3 Les présentes conditions générales sont considérées comme convenues lors de la commande. Les dispositions divergentes du client ne sont pas reconnues, sauf si la preneuse d’ordre dispose d’un accord écrit explicite.


§ 2 Offre de services et conclusion du contrat

2.1 Le prestataire propose des conseils d’affaires, des ateliers, des formations ainsi que des conseils dans les domaines de la communication, de la prise de parole en public et du leadership sous forme de conseils en groupe et individuels, de formations en présentiel ainsi que de formats de conseils numériques. L’étendue exacte des services est indiquée dans la description de service correspondante.

2.2 Les offres sur le site Internet ou sous une autre forme constituent une invitation à soumettre une offre. La réservation peut se faire par téléphone, par e-mail ou via des plateformes numériques.

2.3 Une conclusion de contrat contraignante est établie par la confirmation écrite de la preneuse d’ordre ou par l’envoi d’une facture.

2.4 Il n’existe pas de droit général à participer à l’offre de prestations. La prestataire se réserve le droit de refuser des commandes sans donner de raisons.

2.5 En cas de réservation via des plateformes en ligne de tiers, leurs conditions d’utilisation supplémentaires s’appliquent en complément.


§ 3 Prix et conditions de paiement

3.1 Tous les prix indiqués sont des prix nets auxquels s’ajoute la TVA légale.

3.2 Tous les paiements sont dus au plus tard 14 jours après réception de la facture, sans déduction. Si l’échéance est fixée par le calendrier, le client est déjà en retard si le délai n’est pas respecté.

3.3 Le client ne dispose d’un droit de compensation que si ses contre-prétentions ont été constatées par un jugement exécutoire ou reconnues par la preneuse d’ordre. Le client ne peut exercer un droit de rétention que dans la mesure où les revendications résultent de la même relation contractuelle.

3.4 En cas de retard de paiement, des intérêts de retard d’un montant de 9 points de pourcentage au-dessus du taux d’intérêt de base seront facturés.

3.5 Les paiements échelonnés ne sont possibles qu’en cas d’accord explicite. Les paiements échelonnés représentent uniquement un report de paiement et ne donnent pas droit à des prestations partielles. Une résiliation partielle de paquets complets est exclue.


§ 4 Dates et annulations

4.1 Reports de rendez-vous par le client: les rendez-vous convenus peuvent être reportés sans frais jusqu’à 24 heures avant le rendez-vous en convenant d’une date de remplacement. Le report doit être effectué par écrit (un e-mail suffit). La date de remplacement doit être respectée dans un délai de 21 jours, à moins que des raisons sérieuses ne s’y opposent.

4.2 Non présentation: En cas de non-présentation sans annulation dans les délais (au moins 24 heures à l’avance), la prestation convenue est perdue sans droit à un remboursement ou à un rattrapage.

4.3 Annulation par l’exécutant: l’exécutant peut annuler ou reporter des rendez-vous pour des raisons importantes. Dans ce cas, les paiements déjà effectués seront intégralement remboursés, à moins qu’une date de remplacement ne soit convenue. Toute autre revendication est exclue.

4.4 Résiliation du client:

  • Jusqu’à 4 semaines avant le début de la prestation : gratuit
  • 4-2 semaines avant le début de la prestation : 50% de la rémunération convenue
  • Moins de 2 semaines avant le début de la prestation : 100% de la rémunération convenue

§ 5 Responsabilité et garantie

5.1 Limitation de la responsabilité: la preneuse d’ordre n’est responsable qu’en cas de faute intentionnelle ou de négligence grave. La responsabilité en cas de négligence légère est exclue, sauf s’il s’agit de la violation d’obligations contractuelles essentielles.

5.2 Obligations contractuelles essentielles: En cas de violation d’obligations contractuelles essentielles par négligence légère, la responsabilité est limitée aux dommages typiques et prévisibles, mais au maximum au montant de la rémunération convenue.

5.3 Dommages exclus: la responsabilité pour les dommages indirects, les dommages consécutifs, le manque à gagner et les pertes financières est exclue, à moins qu’ils ne soient dus à une faute intentionnelle ou à une négligence grave.

5.4 Responsabilité personnelle: le client confirme qu’il utilise les prestations sous sa propre responsabilité et qu’il est lui-même responsable de la mise en œuvre des contenus transmis.

5.5 Pas de promesse de réussite: La prestataire ne garantit pas la réalisation de certains succès de conseil ou de résultats commerciaux. Aucune garantie n’est donnée quant à la réalisation d’objectifs définis.

5.6 Délimitation avec d’autres professions: Le conseil ne remplace pas les conseils des médecins, psychologues, thérapeutes, conseillers fiscaux, avocats ou conseillers d’entreprise. Le coaching et le conseil ne sont pas des thérapies.

5.7 Responsabilité envers les tiers: La prestataire n’assume aucune responsabilité pour les logiciels, produits ou services de fournisseurs tiers ou de partenaires de coopération.


§ 6 Confidentialité

6.1 La prestataire s’engage à respecter une confidentialité absolue sur toutes les informations personnelles et professionnelles du client pendant et après la collaboration.

6.2 Les informations ne sont transmises à des tiers qu’avec l’accord explicite du client ou en raison d’obligations légales.


§ 7 Protection des données

7.1 Le traitement des données personnelles est effectué dans un but précis et conformément aux dispositions légales du RGPD.

7.2 Les données nécessaires à l’exécution du contrat sont traitées de manière confidentielle et ne sont pas transmises à des tiers non concernés.

7.3 Le client a le droit d’accéder à ses données personnelles, de les rectifier, de les supprimer et de les bloquer conformément aux dispositions légales.

7.4 Pour plus d’informations, consulte la déclaration de confidentialité séparée.


§ 8 Propriété intellectuelle et droits d’utilisation

8.1 Tous les matériaux, méthodes et contenus mis à disposition dans le cadre du conseil restent la propriété intellectuelle de la prestataire.

8.2 Le client reçoit un droit d’utilisation simple et non transmissible pour sa propre utilisation commerciale.

8.3 Toute transmission, reproduction ou utilisation commerciale du matériel sans autorisation expresse est interdite.


§ 9 Dispositions finales

9.1 Lieu de juridiction: le lieu de juridiction exclusif pour tous les litiges est Hambourg.

9.2 Droit applicable: seul le droit allemand est applicable, à l’exclusion de la Convention des Nations Unies sur les contrats de vente internationale de marchandises.

9.3 Langue du contrat: la langue du contrat est l’allemand.

9.4 Clause salvatrice: si certaines dispositions sont invalides, la validité des autres dispositions n’est pas affectée. Les dispositions invalides doivent être remplacées par celles qui se rapprochent le plus de l’objectif du contrat.

9.5 Forme écrite: les modifications et les ajouts doivent être faits par écrit.


Responsable :
Anna Momber
acting for business
Julius-Leber-Str. 24
22765 Hambourg

Date de la dernière mise à jour : 23 juillet 2025